Namida no Nai Sekai (English Lyrics) – AAA

涙のない世界
Namida no Nai Sekai
A World Without Tears

Vocals: AAA
Lyrics: Kyasu Morizuki
Composition: Hirofumi Hibino
Arrangement: ats-, Toru Watanabe, Takehito Shimizu

 

ねえためらいがちな2人
Nee tamerai gachi na futari
Hey, the two of us who are hesitating

宙を舞う指が
Chuu wo mau yubi ga
With our fingers fluttering in the air,

そう触れ合うとき
Sou fureau toki
Yes, the moment they touched

始まりの愛しさを知ったよ
Hajimari no itoshi sa wo shitta yo
I knew of love for the first time

ねえ正解と間違いの曖昧な境
Nee seikai to machigai no aimai na sakai
Hey, the ambiguous boundary between right and wrong

そう踏み越えてても
Sou fumikoetete mo
Yes, even if we were to cross over it

きっと誰もわからない
Kitto dare mo wakaranai
Surely no one would know

 

君の声に耳を済ましても
Kimi no koe ni mimi wo sumashite mo
Even if you can hear your voice

君の笑顔目を凝らしてみても
Kimi no egao me wo korashite mite mo
Even if you smile your smile

君の心触れてみようとしても
Kimi no kokoro furete miyou to shite mo
Even if you try to touch your heart

君に届きはしない
Kimi ni todoki wa shinai
I’m not able to reach you

 

涙のない世界があるのなら
Namida no nai sekai ga aru no nara
If there’s a world without tears

今すぐに僕を導いて
Ima sugu ni boku wo michibiite
Then right now, I would like for you to take me there

君がいない未来で一人きり
Kimi ga inai mirai de hitorikiri
In a future without you, I’m all alone

もう二度と巡り会えない
Mounidoto meguriaenai
We can never meet again,

愛を探してる…
Ai wo sagashiteru…
I’m searching for love…

 

ねえ雪の上に刻んだ足跡はまるで
Nee yuki no ue ni kizanda ashiato wa marude
Hey, the footprints that have been carved on top of the snow

そう時とともに消えていく愛しさのようで
Sou toki totomo ni kiete iku itoshisa no you de
Yes, they seem just like the love that disappears within time

ねえ2人で描いてきた思い出の日々が
Nee futari de egaite kita omoide no hibi ga
Hey, the memories that we’ve drawn out of the days spent

そう永遠に続くなんて思い上がりだね
Sou eien ni tsuzuku nante omoiagarida ne
Yes, we had thought that they were going to last forever

 

叫び声は背に消えていく 触れてみても
Sakebigoe wa se ni kieteiku furete mite mo
Even if you can touch it, the cries seem to fade away

触れた感触だけ
Fureta kanshoku dake
That’s the only feeling that I’ve touched

その名前を何度も 呼ぶよいつか
Sono namae wo nando mo yobu yo itsuka
No matter how many times, I’ll call out that name

君に届くときまで…
Kimi ni todoku toki made…
Until it finally reaches you…

 

涙のない世界があるのなら
Namida no nai sekai ga aru no nara
If there’s a world without tears

今更でも 君と生きていい
Imasara demo kimi to ikitai
Even now, I want to live with you

幻でもただの夢 でもいい
Maboroshi demo tada no yume demo ii
Even if it’s just an illusion or even just a dream

もう1度あの日の君に微笑んで欲しい
Mouichido ano hi no kimi ni hohoende hoshii
Once more, I want to smile with you, like on that day

 

当たり前にそこに見えた景色を
Atarimae ni soko ni mieta keshiki wo
Right over there you can see

景色を雪が白く汚しては消えた
Keshiki wo yuki ga shiroku yogoshite wa kieta
The scenery that the snow had naturally stained with white and then disappeared

何万回も抱きしめた言葉に
Nan man kai mo dakishimeta kotoba ni
I embraced those words tens of thousands of times

あの日の体温はもうないよ
Ano hi no taion wa mou nai yo
No longer do I possess the warmth of my body on that day

色も味も匂いも何もかも失った
Iro mo aji mo nioi mo nani mo kamo ushinatta
Color, taste, and smell, I lost it all

この街のように
Kono machi no you ni
Just like this town

 

I’ll be there forever

君を包む風のように
Kimi wo tsutsumu kaze no you ni
Like this wind that wraps around you

 

笑顔のない世界を行くなら
Egao no nai sekai wo iku nara
If I have to traverse to a world without smiles

このまま君のそばにいたい…
Kono mama kimi no soba ni itai…
I want to be by your side, as is…

幻でもただの夢でもいい
Maboroshi demo tada no yume demo ii
Even if it’s just an illusion or even just a dream

もう一度あの日の君に微笑んで欲しい
Mouichido ano hi no kimi ni hohoende hoshii
Once more, I want to smile with you, like on that day

 

ささやかな花束
Sasayaka na hanataba
The modest bouquet

風に舞う花びら
Kaze ni mau hanabira
A petal that dances in the wind

君に似てる薫り
Kimi ni niteru kaori
This aroma that resembles you

儚い想い
Hakanai omoi
They’re ephemeral memories

 

I’ve recently discovered this song and I’m absolutely in love with it! I don’t dislike AAA’s music, but I do find it difficult to find a song from them that I really get into, and this one got me. Also, I’m not 100% positive on the names for the lyrics, composition, and arrangement credits. I couldn’t really find much information on that, but I’ll try looking around again later any more information. If I can’t find anything, I’ll just leave it as it is.

Originally, I was looking for translated lyrics on this song and while I did find some, my reason for translating it myself is the fact that of the few lyrics I had found one had some missing stanzas that were completely left out and thus weren’t translated and another from an Official lyric site that just looked like someone put the Kanji in Google Translate and took those translations as is. So I went ahead and translated my own version so I could better understand the song myself. And since I spent a few hours on translating, why not post my translation here, right? Gives me an excuse to post something. ┐( ̄ヮ ̄)┌

All in all, I had fun translating this song. As for the other two songs that I previously mentioned that I had completed ages ago, I’m on vacation now so I will be sure to get to have them posted within a couple of days. Tomorrow is Father’s Day, so I’ll probably not be able to do so. Don’t tell my father, but I bought him a giant cookie that’s like 3x the size of his head. Shhh, it’s a surprise!

Anyway, that is about it for the blog portion of this post. As always you guys, stay frosty!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s