Hohoemi no Ame (English Lyrics) – Aki Toyosaki

微笑みの雨
Hohoemi no Ame
Smile in the Rain

Vocals: Ai Astin (CV: Aki Toyosaki)
Lyrics: Uran
Composition: Hiromi Mizutani
Arrangement: Hiromi Mizutani

 

くり返す記憶へと
Kurikaesu kioku he to
Heading towards repeating memories,

無邪気な願いは重なり
Mujakina negai wa kasanari
Are overlapping innocent wishes

優しさの居場所(いみ)を知った
Yasashisa no imi wo shitta
Learning of the meaning of kindness

 

吹き抜ける風の中
Fukinukeru kaze no naka
While being blown within the wind,

抱きしめた微笑みへと
Dakishimeta hohoemi he to
Go towards a smiling embrace,

迷いは雨に解けた
Mayoi wa ame ni toketa
That’s lost in the rain

 

変わらないようで
Kawaranai you de
Though we don’t seem to change,

変わり続ける明日に帰ろう
Kawari tsuzukeru ashita ni kaerou
Let’s continue to change as we return home to tomorrow

 

優しく強い瞳 ”救いたい”
Yasashiku tsuyoi hitomi “sukuitai”
Gentle, yet strong eyes that say, “I want to save them”

私は叶えてくよ…
Watashi wa kanaeteku yo…
I will make it come true…

一緒にいたいから
Issho ni itai kara
Because I want us to be together

 

忘れては蘇る
Wasurete wa yomigaeru
Recall what was forgotten,

忘れられない日々が在る
Wasurerarenai hibi ga aru
The unforgettable days are right there

言葉は涙になるね
Kotoba wa namida ni naru ne
As they become these word’s tears

 

守りたい空間(きもち)には
Mamoritai kimochi ni wa
The feeling of wanting to protect

切なさの陽がさざめく
Setsunasa no hi ga sazameku
Is what ripples in the sadness of these days

哀しみを包むように
Kanashimi wo tsutsumu you ni
That are wrapped within sorrow

 

想うまま生きて 後悔はしない
Omou mama ikite koukai wa shinai
Do not regret the feeling of wanting to live

だから共に行こう
Dakara tomo ni yukou
So let’s go together

 

君へと綴る夢は 消えないで
Kimi he to tsuzuru yume wa kienai de
I’ll compose this dream to you, please don’t disappear

明日へと目覚めてゆく
Ashita he to mezamete yuku
Once you awake, let’s go towards tomorrow

“独りじゃないよ…”
“Hitori janai yo…”
“You’re not alone…”

 

優しさに導かれ
Yasashisa ni michibikare
I’ll show the way to kindness,

微笑みの雨の先で
Hohoemi no ame no saki de
While smiling in the rain of our destination

世界はまた始まる…
Sekai wa mata hajimaru…
As the world is also just beginning…

 

So I translated this song ages ago, about back when it came out and recently revised it. The reason I translated it myself in the past is because, well one, I love it, and the other is because no one else translated it yet. Recently I still haven’t seen a translation in sight, so I decided to post my translation… and I just did that, so hope you all enjoy!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s