Hane Rinbu (English Lyrics) – Sora Amamiya

Various_Blue_Cover

 
羽根輪舞
Hane Rinbu
Feather Rondo

Track 04 of the album Various BLUE.

Vocals: Sora Amamiya
Lyrics: KOUTAPAI
Composition: KOUTAPAI
Arrangement: KOUTAPAI

 

祈って望んで手を合わせ夢を背負って…
Inotte nozonde te wo awase yume wo seotte…
Putting my hands together I pray, as I carry a dream of…

瞳閉じて描いてたあの日の想い
Hitomi tojite kai teta ano hi no omoi
Feelings from that day that have now been laid out before my eyes

 

あぁ, 流る理絶えず押し寄せる無情
Aa, nagaru kotowari taezu oshiyoseru mujou
Ah, what’s incessantly flowing is this surging heartlessness

一人一人描いていた明日もきっと崩れて行く為…
Hitori hitori egaite ita ashita mo kitto kuzurete yuku tame…
One by one, if it goes on, surely what was drawn out for tomorrow will collapse…

 

幾千の羽根音を鳴らしハラハラ舞い落ちるノート
Ikusen no hane oto narashi harahara mai ochiru nouto
Falling suspensefully are notes of the sound of several thousand wings

儚くも愛しくも消える羽根輪舞
Hakanaku mo itoshiku mo kieru fezaa rondo
It’s so fleeting, but so dear; the rondo of disappearing feathers*

満天の星輝いた祝福する愛の調べ
Manten no hoshi kagayaita shukufuku suru ai no shirabe
Examine this love that has been blessed by the shining stars of the vast sky

切なくもいみじくも歌う羽根輪舞
Setsunaku mo imijiku mo utau fezaa rondo
It’s so heartrending, but so admirable; singing the feather rondo

 

笑って眠って夜を越え時を渡って
Waratte nemutte yoru wo koe toki wo watatte
Laughing and sleeping across the time and beyond the night

共に灯り感じてたあの日の想い…
Tomo ni akari kanjiteta ano hi no omoi…
Feelings that I felt from that day are all so bright…

 

あぁ, 霞む面影飽かずむせび泣く暮情
Aa, kasumu omokage akazu musebinaku bojou
Ah, tirelessly yearning for hazy vestiges as I’m choked with tears

一つ一つ築いてきた結びもきっと壊れて行く為…
Hitotsu hitotsu kizuite kita musubi mo kitto kowarete yuku tame…
One by one, as it becomes knotted; it begins to build up and then breaks down…

 

幾千の羽根音を鳴らしカラカラ細れゆくデュアド
Ikusen no hane oto narashi karakara sazare yuku yuado
The sound of several thousand wings are rattling among the duad

恋しくも虚しくも消える羽根輪舞
Koishiku mo munashiku mo kieru fezaa rondo
Longing for it so, but it is vain; the rondo of disappearing feathers

鳴り響く鐘風に乗り終わりを告ぐ夜の便り
Narihibiku kane kaze ni nori owari wo tsugeru yoru no tayori
The resounding bell in the wind brings tidings of the night that brings an end to the mood

移ろいも散りゆくも歌う羽根輪舞
Utsuroi mo chiri yuku mo utau fezaa rondo
It’s so transient, as it scatters about; singing the feather rondo

 

幾千の羽根音を鳴らしハラハラ舞い落ちるノート
Ikusen no hane oto narashi harahara mai ochiru nouto
Falling suspensefully are notes of the sound of several thousand wings

儚くも愛しくも消える羽根輪舞
Hakanaku mo itoshiku mo kieru fezaa rondo
It’s so fleeting, but so dear; the rondo of disappearing feathers

満天の星輝いた祝福する愛の調べ
Manten no hoshi kagayaita shukufuku suru ai no shirabe
Examine this love that has been blessed by the shining stars of the vast sky

切なくもいみじくも歌う羽根輪舞
Setsunaku mo imijikumo utau fezaa rondo
It’s so heartrending, but so admirable; singing the feather rondo

 

*This is something that had trumped me for a while before I finally caught on, but even though the Kanji (羽根輪舞) was listed in the lyrics being pronounced Hane Rinbu, Sora Amamiya here sings the title in English instead, Feather Rondo. Yes, I know, it’s obvious now that I finally caught on. Bakazora strikes again.

I actually translated this right after the album, Various BLUE, was released, but that was back before I started posting them here, so I kind of forgot about it. Since I’m translating a lot of Sora Amamiya songs later, I figured I’d go ahead and post it here.

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s